Friday, November 30, 2007

LOST IN TRANSLATION

Imaginaos que de repente, tras 15 horas de viaje en avión, te sueltan en una ciudad hiperactiva, caótica y sin nada familiar. Al día siguiente y tras dormir dos horas, por efecto del jetlag, te empujan ahora a una clase donde nadie habla tu idioma, ni siquiera el recurrente inglés. Nada. Y de repente escuhas esto:

boomp3.com

Así fue mi segundo día en Corea y el primero en clases de coreano. Ni idea de leer, escribir y mucho menos hablar. Con cuatro días de restraso y con unos compañeros de clase que ya habían hecho sus pinitos con el hangul, la impresión fue de infarto. Todos repetían algo que no eras capaz de descifrar. Lo leían y tu sólo sabías que ㅣ equivalía a nuestra "i", la regla mnemotécnica era sencilla. Pero qué pasa con éstas?: ㅏㅐㅣㅗㅜ, ahora sé que son nuestras queridas a,e,i,o,u, las que aprendimos en párvulo. Éramos párvulos barbudos en una clase de nivel intermedio de coreano. Yo sólo acertaba a estirar el cuello, decir "sorry?" y poner cara de corderito degollado. "Tierra, trágame...."

Ahora ya entro en clase y saludo en coreano. Y cuando la profesora me pregunta por qué he llegado tarde puedo decirle, más o menos correctamente, "me he quedado dormido". Incluso puedo seguir la lectura en la pizarra y componer frases sencillas. Quién lo diría?

Todo es un poco más familiar y empiezo a moverme con más soltura por la ciudad. Los taxistas a veces me entienden a la primera y las 아주마 (camareras de mayor edad) saben que quiero para comer. Aún tengo mis limitaciones, pero sé leer un menú en coreano y pedir mi comida favorita (Bulgogi) . Incluso, como un coreano más, pico un poco de kimchi (no demasiado) y me hago con un Kimbap cuando aprieta el hambre y tengo prisas. Por ahora he evitado el perro pero no los calamares crudos.

Asia ahora es mi casa y muchas de las costumbres de sus gentes se han convertido en las mías. Como este mundo se mueve por estereotipos, aquí os adjunto un tema que explica qué es ver las costumbres asiáticas desde fuera. Eso sí, en Seúl se baila la "foquín gasolina" como en todo el mundo. Escuchad esta pieza para pillar el chiste:
boomp3.com

Un snack coreano: larvas de gusano caramelizadas, muy demandadas en los días fríos.

3 comments:

Eau de blog said...

Hola Nimrod,

he conocido tu blog de pura casualidad, pero te felicito porque el primer 'impacto' ha sido bueno; que sepas que entraré a leerte, ya te tengo archivado en favoritos.

Muchos saludos desde el sur de España.Cuídate

Anonymous said...

hola jairillo, me alegro un montón que te estes adaptando tan bien a la cultura oriental, aunque la verdad es que tu eres como muy camaleónico, que te adaptas rápido a cualquier situación. pero salir de lo occidental siempre cuesta un poco, y menos si las improvisaciones son en vano, como el siempre recurrente inglés. me gustaría ir algun dia a verte, para estar en tu situacion, pero uff... ya se verá...
venga muxos besitos
pd: te perdiste la famosa frase de "por qué no te callas?" del rey a hugo chávez, jeje, pero ya te habras enterado, pues seguro que ha dado la vuelta al mundo, y a ti te ha pillao tambien, jeje.

Anonymous said...

Good post.